马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 xiaoyan_b 于 2018-4-6 17:33 编辑   o0 r3 _8 _" [7 U
2 C& L( l4 [; n7 f
    在我写这个内容的时候,我已经拿到结果,我的融入考试通过了哈,嘿嘿
6 V. K! q+ {8 e! r" G- I  C    前面写过了,预约的时候,老外说两个星期以后我会收到一条手机短信,告诉我面试的地点和时间。两个星期之后确实收到了短信,考试地点就是我预约的Banco Espana那里。我带着前文提到的材料去了。
8 b" }$ Q9 e) F; K' A1 |0 S. ^' \& Y    材料 原件+复印件
" q/ P/ y( T4 f    1,护照原本+首页复印
" k* h. M5 w6 ]  w    2,最近三个月有效的住家证明一张,盖章(面试那一天之前三个月内政府打印的就可以了)+复印件6 E1 T. P0 ?3 k3 x9 X2 j8 a; Q9 n! j
    3,CONOCE TUS LEYES法律课的结课单+复印件
  [( Y, b& m) A' l6 }# D7 X/ y( r    4,合同,老板签字,盖公司章+复印件
& G' b# @9 r# Z9 B9 ]& U# Y2 ?    5,TASA回执单
. O0 k* }" g7 T. t' H$ P    6,语言学习证明,他只是看了看原件,没有收走
; [- b3 X& M/ r7 U8 r! G
  + N( ?0 ^9 L5 b8 y, j$ n' l" ^
+ z; i& a- \# r9 o" b: w

* v% S6 i7 j5 @& _/ @' V/ L    考试前% ]; A2 N# L3 u' @6 ~! ^
    还是上去二楼,当然保安和你说的是西语的一楼。拿着号码坐在休息室里,叫道我,坐门外的升降电梯到4楼,坐一下,进去考试。  Z( |/ o+ C( @- ?& P
    考试; q7 l* B7 V9 I
    我的面试官比较友好,但是语速不慢。我把我听到他说的问题,尽量写下来。2 O& z! @  ?0 T3 U$ ]: w& {  }, m
  
3 M6 S. A5 [% I  t) y# Y7 L & U* G: V4 l" q! @( U# E7 C
8 F& `, ?6 [/ Q7 F( D% x: b
    语言
4 c' n% K' c4 ]: q  o3 ^; y
4 {4 q& I  B: U8 X4 v) n. U) G    1, vale dime . que vas a hacer?5 l/ W/ W  p' M5 a/ a# v
    好了请告诉我,你要做什么?; D) T* ~  y& m3 ]& v4 N# L3 A
    para el informe de arraigo
3 t/ r* Q# f# i* n    做扎根报告
4 A5 j0 Z0 i9 Y7 H6 i( g   
4 v0 ^; r8 X5 {- n3 Q' P8 [0 m    2,informe de arraigo verdad?vale muy bien# ^7 j! {* f7 k& `0 B
    扎根报告对吗?好的,非常好
' |+ a* I4 C9 I$ }1 ^% B. _" t
' k5 H& w5 [, Y" w" J( s. a    3,un momentito . tu pasaporte
: C7 T1 S: ]& e    请稍等一下,你的护照8 {0 L' _9 T0 }; t! b* g5 z
    copia de todo?( ?; i9 j% w; V/ k+ J! G
    全部都复印了吗?
1 M  p9 M- w- q$ _3 _) [' K    si 是的
  {0 N% Y6 a: L. D" I4 a1 V1 m. e: A# m8 s. S
    4,en que parte de china naciste?* z! Y( ?, w5 b8 i
    你出生在中国哪里?" `  t) U7 f3 n% b
    en la provincia de XX
* |4 _9 b& c/ c: D: G& e    在XX省
& L3 o) [3 [. b# P" g    5,dejame tu padron. N. l7 l6 U& _$ v: {0 q( k
    给我你的住家证明
% c2 q9 `9 _2 p; a* s" Q   6,donde estas viviendo ahora?
0 L" D6 b8 S/ a2 A# i   你现在住在哪
2 n% M) e: G; C8 E( P    en 住家证明上面的地址
# w  \: Q" @) n; A   7,sabes el codigo postal alli?+ L6 f6 n! ]. N8 t: c3 g* c% W: H2 Z
   你那里的邮政编码是多少(像mostoles这些地方,住家证明上门不写邮编的,可能会问你)) e* C* Y) I3 E: P8 q" N0 I. w
   8,dejame tu contrato,por favor5 h( ?- q* O# K/ |6 J/ N
   请给我你的合同
5 [1 s2 q8 }* y% O+ f( C   9,este es original ,tiens la fotocopia?( G  i9 K' S4 a3 }
   这是原件,你有复印吗?  R- d3 g( t+ U4 j/ F3 H4 W
   10,vas a trabajar de ?
) W8 s; z4 T5 T6 ~% Q9 g   你工作的职务是?
9 w4 `2 q1 x2 G  _   de dependienta de una tienda
6 u/ d) |' S6 _" h# B   11,estas soltera o casada?
2 X2 p7 P! l) X7 d9 a1 R! ~   单身还是已婚?
0 F0 G8 x' j. p* J0 C9 Z   soltera单身
' p( h3 F" B& V% I% V3 d   12,hijos no tienes,verdad?/ g5 ]* Q! r7 T4 b" Q! E
   没有孩子吧
% s% X; g( }7 l6 ], q6 z! B0 \   no没有
- j8 c: Y, b7 n( W: o' J2 X" o   13,telefono movil es ..
, c# Y, P3 [; W+ O* \( d4 S   你的电话是?
+ R( s5 T* F) [   XXX..0 Y  w1 _- g" L" V  N; q% S5 Z4 n6 ^
   14,en que vas a trabajar?  E+ F6 G0 o) u1 x! X
   你要做什么工作
! o! s/ l! l8 R% [. b) s3 u/ V   15,de depentienda店员0 s6 Z# K' P: j% S: [7 b/ [, P
   16,de que se vende alli?/ M: ?  s4 Z8 V  m8 b$ j
   店里卖什么?% g/ L* v' z9 Y4 Q# p
   17,la ropa衣服/ o+ D; r. B0 w$ S
   18,necesito curso de conoces tus leyes1 n3 W0 x2 c/ L( R' a' n
   我需要你的法律课程结课单
/ |& U" F8 n. B   si
9 C* Z1 S4 ]3 M6 e% H   19,vale, la fotocopia?1 u# W9 i2 m8 \9 H. M5 d$ ?% S& f
   好的,结课单的复印件有吗$ X) T  R- O9 h
   20,que te parece el curso?4 H3 o4 G5 i! P0 F7 ~* k! n
   bien 不错
$ A+ p' u( b+ I+ Q: s6 c2 x   21,vale bien.a partir de este curso tiene otro curso sobre espanol! u; {" H  k* }/ U" [  W1 T+ Q# K
   好的,除了这个,你还上过其他西班牙语课吗6 c# R6 S. \4 k* h
   si ; u+ D4 o/ p7 u; K2 e0 I' r
   22,tienes familiares aqui en espana?
! P1 J+ v, d! q   23,recuerdas cuando llegaste aqui a espana??
% k3 x- w; W1 R! f1 q   你还记得什么时候到了西班牙吗?8 C& _* O$ k' r
   xxxxxx, V8 R" f. E- i3 m6 S. X( f
   24,recuerdas como llegas a espana?
. Q0 I8 B" G. g; N  l   你记得怎样到达西班牙吗?) L% e" t2 G6 \' A( G& y
   desde china no?directamente a madrid?
  O5 v# {7 o& U; i. J' d   从中国直达西班牙吗; l& Z  M) r9 U, N
   si是的
0 f; @8 I/ O: y6 I* w, _. K   25,porque viniste a espana ?! K0 N: c6 g* ?1 s+ L: }% ~, I
   你为什么来西班牙?
: Z) t, m+ L4 K2 {   para trabajo为了工作/ O$ v1 M) v0 U+ O; t
   26, voy a mandar esto a tu domicilio y la semana que viene tienes6 i0 W- D/ J6 B/ ~- o
   我会把面试结果发到你的住家地址,下个星期你会收到1 J) e. W# L; G5 L+ h
   27,una firma aquie y aqui vale?  S* l; L* E! n- H/ j2 y
   给你一个表格让你签字,两个地方按照护照上面的样子签字。
$ w1 X6 M+ ?( t5 P: b   . V, e/ w5 ]" y1 g5 O% g
   我的面试问题就是这么多,最后发给你一个recibo,这个上面并没有写你是否通过了,要两个星期左右才能收到。我当时没有收到,于是拿着这个recibo又去了Banco Espana,在那里拿到了结果。
; N, t: {# b& Y+ m# |8 r# g0 S, m  g! u) i) e
   朋友们你们可以看到这些问题很简单,他一边在电脑里面做登记,一边和你说话,你不能一句话不说。至少要会说数字年月日地址,你手里面各个材料的西语说法,还有我上面标记的红色单词。. o5 T% L7 `  z) ~; b4 F9 H4 N

2 e/ F( I/ x4 ?     
8 W- s; u' ~8 p) s2 O/ `. c    % s8 ^, V) C; q" P. R' w
   & M6 Z: x5 Z& z4 v2 p0 ^
    % t9 {) }  M( t

板鸭在线 - 论坛版权1、本主题所有言论和图片纯属会员个人意见,与本论坛立场无关
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与板鸭在线享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用、转载或引用本文时必须同时征得该帖子作者和板鸭在线的同意
4、帖子作者须承担一切因本文发表而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
5、本帖部分内容转载自其它媒体,但并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责
6、如本帖侵犯到任何版权问题,请立即告知本站,本站将及时予与删除并致以最深的歉意
7、板鸭在线管理员和版主有权不事先通知发贴者而删除本文

这个人很懒,什么都没有留下!
回复

使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    QQ|手机版|小黑屋|板鸭在线

    Powered by Discuz! X3.4  © 2001-2013 Comsenz Inc.